Мир развлечений и AI
Мир развлечений и AI
Суббота, 05.07.2025,   11:55   Приветствуем вас, Гражданское лицо | RSS

23:22
Фильм “Никто” в гоблинском переводе: юмор, экшен и альтернативный взгляд.

Фильм «Никто» (2021) с Бобом Оденкёрком в главной роли стал хитом благодаря сочетанию жесткого экшена и чёрного юмора. Однако для русскоязычной аудитории картина обрела второе дыхание благодаря гоблинскому переводу — авторской интерпретации Дмитрия Пучкова (Гоблина), известной заменой пафосных диалогов на остросоциальные шутки и матерные перлы.

Особенности гоблинского перевода “Никто”

  1. Юмор и сатира:
    Гоблин превратил драматичные монологи главного героя в самоироничные реплики. Например, фраза «Я — Никто» трансформировалась в «Я — хрен-с-горы, но щас вам покажу кузькину мать!».

    • Контекст: В сцене расправы над бандитами герой комментирует: «Это не месть… Это бесплатная лекция по анатомии!».

  2. Локализация реалий:

    • Американские отсылки заменены на понятные русскому зрителю. Так, упоминание «ФБР» превратилось в «Менты из центрального аппарата», а диалоги обогатились аллюзиями на постсоветские реалии.

  3. Одноголосое озвучивание:
    В отличие от студийных многоголосых дубляжей, Гоблин сохранил фирменный стиль — все роли озвучены одним голосом, что добавляет камерности и иронии.

 

Почему стоит посмотреть?

  • Ностальгия по нулевым: Стиль перевода отсылает к эпохе пиратских DVD с альтернативными озвучками.

  • Культовые цитаты: Фразы вроде «Ща спою “Калинку” на твоём рёбрышке!» становятся мемами.

  • Эксперимент с жанром: Из триллера Пучков сделал чёрную комедию, сохранив сюжет, но изменив атмосферу.

Просмотров: 341 | Добавил: Serjant | Теги: отзывы на перевод Гоблина., фильм Никто альтернативная озвучка, Никто гоблинский перевод, смотреть Никто в озвучке Гоблина | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: